top of page
nadja_website-02.png
logo_nadjaglaeser_klein.png

Alemán

Ob Dolmetschen, Übersetzen oder Untertitel – Behördengang oder Konferenz, Artikel oder Vertrag.

Da sind Sie bei mir genau richtig – ich berate Sie gern!

Senden Sie mir einfach unverbindlich Ihr Dokument oder Ihre Anfrage per E-Mail zu und ich erstelle Ihnen ein individuelles Angebot.

Alle Dokumente werden ohne Frage vertraulich behandelt.

Inglés

You need an interpreter, a translation or subtitles? Then I am the right contact.

Whether it is an appointment at the authorities, a conference or the translation of an article or the creation of subtitles, just send me an email with the document or a request and receive a non-binding, tailor-made quotation. All documents are treated confidentially, of course.

Looking forward to hearing from you!

Español

¿Necesita una intérprete, una traducción o subtítulos? Pues, yo soy la persona indicada.

Sea una visita en las autoridades, una conferencia, la traducción de un artículo o la creación de subtítulos, simplemente envíeme un email con el documento o la consulta y recibirá un presupuesto no vinculante y hecho a medida. Por supuesto, los documentos que me confía serán tratados con toda confidencialidad.

Estaré encantada de ayudarle.

IDIOMAS DE TRABAJO

No dude en ponerse en contacto o reservar una cita directamente:

¿Qué tienen en común la danza y la comunicación?

Imagine la siguiente escena: Es el baile de la ópera y la elección de las damas acaba de empezar. Qué raro sería decir: "Hola, soy Marie, tengo 35 años y soy un ratón de biblioteca." Más bien, la dama se adapta a la situación y pregunta: "¿Me concede este baile?" Entonces, nada debería interponerse en el camino de la danza. Pero como dice el refrán, "se necesitan dos para bailar un tango." Ambos miembros de la pareja deben moverse de forma armoniosa y sincronizada. Cuanto más dominen su profesión y lean a la otra persona, más elegante será la interacción.  Todos estos elementos también se encuentran también en una buena comunicación. Cualquiera que no respeta la etiqueta cultural se ve rápidamente desairado en la escena internacional.

 

Dado que la comunicación internacional es cada vez más importante, tanto a nivel privado como profesional, me gustaría ayudarle y facilitar una interacción sin barreras con su interlocutor. Soy Nadja Gläser - intérprete de conferencias (M.A.) y traductora (M.A.) con los idiomas de trabajo español e inglés. Además de mis cualificaciones lingüísticas y profesionales, hago especial hincapié en la empatía, la capacidad de interpretar el lenguaje corporal y la diplomacia. Gracias a una estancia de un año y medio en España y a muchos contactos con personas de Latinoamérica, conozco la cultura y las costumbres de los países de primera mano y sé lo que es importante en la comunicación.

 

Aparte de los idiomas, la danza es mi gran pasión. Ambas profesiones requieren un constante desarrollo, autorreflexión, flexibilidad y paciencia. Sin embargo, mientras que en el baile se obtiene una retroalimentación directo a través de un espejo, en la interpretación y la traducción el compañero de comunicación asume este papel de forma indirecta. Por lo tanto, se necesita mucha experiencia y sensibilidad para responder rápida y adecuadamente en una conversación. Dado que el lenguaje está tan esencialmente anclado en una cultura, utilizarlo correctamente suele marcar la diferencia entre una reunión de negocios exitosa y una patinazo.  Lo que me entusiasma de la interpretación y la traducción es la familiarización con áreas temáticas desconocidas. El gran desafío entonces es reproducir lo que se dijo o escribió en contexto, pero sin traducir palabra por palabra. El arte de la abstracción a su vez nos lleva a la la danza, donde los pasos individuales finalmente se fusionan en un movimiento fluido.

 

Gracias a mi pertenencia a la Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ), estoy excelentemente conectada con colegas cualificados y profesionales. Así que si necesita un servicio en un idioma que no ofrezco, también puedo ayudarle. Además, como intérprete jurada de la lengua española y traductora autorizada de las lenguas española e inglesa, también puedo prestar apoyo cuando las cosas se complican.

 

Conmigo a su lado, nada se interpondrá en tu comunicación internacional y podrá aventurarse con seguridad sobre suelos resbaladizos.

LEISTUNGEN

Servicios

Interpretación

La interpretación es la traducción oral de un texto hablado a otra lengua. Hay varios tipos de interpretación que pueden utilizarse, dependiendo de la situación del discurso. Tanto si se trata de una conferencia internacional, una reunión, una negociación, una formación o una vista judicial, la interpretación profesional siempre es posible.

Ofrezco interpretación en las combinaciones lingüísticas alemán<>español e inglés>alemán.

Como intérprete autorizada por el Estado, interpreto en los tribunales en la combinación lingüística alemán<>español.

No importa para qué ocasión necesite un intérprete, ¡estaré encantada de acompañarle y asesorarle! 

Envíeme una consulta por correo electrónico o llámeme y le haré una cotización sin compromiso adaptada a sus necesidades. Puede consultar las FAQ sobre interpretación aquí.

¿Qué tipos de interpretación hay?

​

Consecutiva:
Sección por sección, su discurso será interpretado al otro idioma.

​

Simultánea:
Su discurso será interpretado al otro idioma casi en tiempo real (simultáneamente).

 

Interpretación susurrada:
Un discurso se traducirá a su oído de forma simultánea y lo más silenciosamente posible.

 

Interpretación de enlace:
Ya sea negociación, almuerzo de negocios, inspección de empresa o entrevista, etc., soy su acompañante bilingüe, para hacer posible la conversación con su socio comercial o sus invitados.

 

Corte y Policía:

Incluso si las cosas se ponen difíciles, estaré a su lado como intérprete. Ya sea en juzgados o policías, negociaciones o interrogatorios, puede contar conmigo como intérprete jurada de lengua española.

 

Interpretación comunitaria:
Como intérprete jurada, también puedo acompañarle a otras autoridades estatales y públicas y apoyarle en sus inquietudes. Ya sea registro civil, oficina de protección de menores, extranjería, etc., soy la acompañante adecuada.

Traducción

Al traducir, un texto se transfiere por escrito de un idioma a otro idioma.
Ofrezco traducciones en las combinaciones de idiomas alemán<>español y alemán<>inglés. Puede consultar las FAQ sobre traducción aquí.

 

Áreas    

  • economía

  • moda

  • cine y teatro

  • turismo y cultura

  • educación y enseñanza

  • ONG y política

  • derecho

  • traducción jurada de documentos y certificados oficiales

 

¿Necesita una traducción profesional de, por ejemplo, contratos, certificados, guiones, artículos, folletos u otros documentos? ¡Puedo ayudarle!
Estaré encantada de traducir los textos que necesite.

Solo envíeme una solicitud con los documentos a traducir por correo electrónico y le envío un presupuesto individual y sin compromiso.

Traducciones Certificadas

Soy traductora autorizada por la Presidente del Tribunal Regional de Potsdam para los idiomas español e inglés. Esto significa que soy una traductora homologada por el Estado y puedo realizar traducciones juradas de documentos y certificados oficiales.

Para las traducciones del o al español, es importante saber que estoy registrada como traductora autorizada para la combinación lingüística alemán<>español en el Consulado de España en Berlín. Puede consultar las FAQ sobre traducción aquí.

 

No importa qué tipo de documentos desee traducir:

  • testimonios

  • certificado de nacimiento

  • certificado de matrimonio

  • certificado de defunción

  • certificado de divorcio

  • entrada de registro

  • certificado de matrimonio

  • juicios

  • certificado de capacidad matrimonial

  • licencia de conducir

  • antecedentes penales

  • aviso de impuestos

  • historial de seguros

  • contrato

  • poder legal

  • escritura de compraventa

  • etc.

Estoy feliz de ayudarle con mi experiencia y profesionalismo.

​

Trabajo de forma profesional, correcta y cuidadosa y atiendo a los clientes en toda Alemania, incluso a corto plazo. Mis traducciones están reconocidas por todas las autoridades.

​

Sus ventajas:

  • Rápido y conveniente, simplemente en línea – Solo envíeme sus documentos escaneados en buena calidad y totalmente legibles por correo electrónico y le enviaré un presupuesto sin compromiso para su traducción jurada.

  • Profesional y preciso – Con mi sólida formación universitaria y autorización como traductora de español e inglés, garantizo traducciones precisas y profesionales.

  • Entrega segura – Convenientemente le enviaré la traducción original por carta certificada a su dirección. También es posible recoger la traducción en Potsdam y sus alrededores.

¿Necesita la transcripción de un discurso o los subtítulos de un discurso grabado?

Has venido a la persona adecuada.

Estaré encantada de ayudarle a crear y corregir los subtítulos o la transcripción que desee.

ÃœBER MICH
Nadja_Business_mitgliedschaften-2-1200x600.jpg

Calidad y Profesionalismo

  • miembro de la Asociación Federal de Intérpretes y Traductores (BDÜ)

  • miembro de la Asociación de Intérpretes de Conferencias de la BDÜ (VKD)

  • intérprete jurada para el idioma español y traductora autorizada para los idiomas español e inglés por la Presidente del Tribunal Regional de Potsdam

  • participación regular en cursos de formación continua de la Asociación Federal de Intérpretes y Traductores

Mitgliedslogo_vkd_de.png
WERDEGANG

Educación

Programa de jóvenes talentos de la VKD - aprendiz del programa de mentoría para jóvenes intérpretes de conferencias en la VKD​

Máster en Estudios de Traducción por la Universitat Pompeu Fabra

Diversas estancias de varios meses en España

​Máster en Interpretación de 

Conferencias por la Universidad de Leipzig​​

Licenciatura en Filología Española 

y Economía por la

Universidad Humboldt de Berlín

Referencias

"¡La Sra. Gläser es una pasada! Me tradujo un texto bastante complicado de forma excelente y bajo una presión de tiempo considerable. Respondió muy rápidamente a mi solicitud. Y, sobre todo, escuchó. Como resultado, se incorporaron a la traducción algunos detalles y matices que convirtieron un buen texto en uno excelente. Extremadamente profesional. Sabe inmediatamente lo que es importante. Y los precios son más que justos. Realmente sólo puedo recomendarla!!!"

​

Viktor H.

pexels-levent-simsek-19075964.jpg
KONTAKT

Contacto

¿Tiene alguna pregunta o le gustaría recibir un presupuesto detallado? ¡No dude en ponerse en contacto conmigo!

  • LinkedIn

O reserva una cita directamente:

Gracias por su mensaje.

bottom of page